{"id":13418,"date":"2016-05-06T15:40:37","date_gmt":"2016-05-06T15:40:37","guid":{"rendered":"https:\/\/transfergo.wpengine.com\/diferente-intre-romani-si-englezi-8-expresii-care-te-vor-face-sa-razi"},"modified":"2024-12-03T13:44:05","modified_gmt":"2024-12-03T13:44:05","slug":"expresii-traduse-te-vor-face-sa-razi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/expresii-traduse-te-vor-face-sa-razi","title":{"rendered":"Diferen\u021be \u00eentre rom\u00e2ni \u0219i englezi. 8 expresii care te vor face s\u0103 r\u00e2zi"},"content":{"rendered":"\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u021aie ce \u021bi se \u00eent\u00e2mpl\u0103 c\u00e2nd \u00eencerci s\u0103 traduci englezilor expresii rom\u00e2ne\u0219ti pe care le folose\u0219ti foarte des? Am \u00eencercat s\u0103 facem o paralel\u0103 \u00eentre cele dou\u0103 limbi atunci c\u00e2nd vine vorba de limbajul uzual \u0219i am r\u00e2s copios. Cite\u0219te mai jos \u0219i scrie-ne ceva amuzant ce am uitat s\u0103 includem.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Englezul este <em>\u201csurprised\u201d<\/em> &nbsp;c\u00e2nd este luat pe nepreg\u0103tite. Rom\u00e2nul spune c\u0103 \u201c<strong><em>my face has fallen<\/em>\u201d<\/strong> &#8211;Mi-a picat fa\u021ba!<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Englezul \u00ee\u021bi zice simplu \u201c<em>go away<\/em>\u201d. Rom\u00e2nul te trimite cu ursul \u201cg<strong><em>o and walk the bear<\/em>!<\/strong>\u201d &#8211;Plimb\u0103 ursul.<\/p>\n\n\n\n<p>Englezul ar spune c\u0103 \u201c<em>you are looking for trouble<\/em>\u201d. Rom\u00e2nul c\u0103 \u201c<strong>y<em>ou are looking for it with the candle<\/em><\/strong>\u201d &#8211; o cau\u021bi cu lum\u00e2narea<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Englezul c\u00e2nd munce\u0219te mult se simte foarte obosit \u201c<em>extremely tired<\/em>\u201d. Rom\u00e2nul se simte \u201cvarz\u0103\u201d, adic\u0103 \u201c<strong>c<em>abbage<\/em><\/strong>\u201d.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">C\u00e2nd englezul nu mai suport\u0103 o situa\u021bie spune \u201c<em>I can`t stand this anymore\u201d<\/em>. Rom\u00e2nul se simte una cu natura \u201c<strong><em>you are taking me out of my watermelons<\/em>\u201d<\/strong>&#8211;M\u0103 sco\u021bi din pepeni. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Englezul \u00ee\u0219i zice \u201c<em>crazy<\/em>\u201d c\u00e2nd e nebun. Rom\u00e2nul este \u201c<strong><em>gone with the raft<\/em><\/strong>\u201d &#8211;dus cu pluta. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Cu englezul c\u00e2nd te cer\u021bi, el \u00ee\u021bi zice \u201c<em>I`ll smash your head<\/em>\u201d. Rom\u00e2nul te amenin\u021b\u0103 cu ceva mai serios: \u201cm<strong><em>aybe I`ll smash your haircut<\/em><\/strong>\u201d &#8211;Poate \u021bi-o iei \u00een frez\u0103!<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">La gre\u0219eal\u0103 englezul zice simplu: \u201c<em>I messed up<\/em>\u201d. Rom\u00e2nul se simte poet <strong>\u201c<em>threw the buggers in the beans<\/em>\u201d<\/strong>, adic\u0103 d\u0103 cu mucii \u00een fasole.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Tu ce expresii g\u0103se\u0219ti amuzante c\u00e2nd le traduci \u00een englez\u0103? <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Las\u0103-ne un comentariu \u0219i noi le public\u0103m \u0219i complet\u0103m lista. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u021aie ce \u021bi se \u00eent\u00e2mpl\u0103 c\u00e2nd \u00eencerci s\u0103 traduci englezilor expresii rom\u00e2ne\u0219ti pe care le folose\u0219ti foarte des? Am \u00eencercat s\u0103 facem o paralel\u0103 \u00eentre cele dou\u0103 limbi atunci c\u00e2nd vine vorba de limbajul uzual \u0219i am r\u00e2s copios. Cite\u0219te mai jos \u0219i scrie-ne ceva amuzant ce am uitat s\u0103 includem. Englezul este \u201csurprised\u201d &nbsp;c\u00e2nd [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13419,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1322],"tags":[],"business_case_studies_tags":[],"class_list":["post-13418","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-viata-in-strainatate"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/803015046_bf24965896.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13418","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13418"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13418\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13419"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13418"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13418"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13418"},{"taxonomy":"business_case_studies_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/develop.wpvip.tgalpha.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/business_case_studies_tags?post=13418"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}